(
1 tn Heb “let us look at each other [in the] face.” The expression refers here to meeting in battle. See v. 11.
2 tn Heb “the animal of the field.”
3 sn Judah is the thorn in the allegory. Amaziah’s success has deceived him into thinking he is on the same level as the major powers in the area (symbolized by the cedar). In reality he is not capable of withstanding an attack by a real military power such as Israel (symbolized by the wild animal).
4 tn Or “you have indeed defeated Edom.”
5 tn Heb “and your heart has lifted you up.”
6 tn Heb “be glorified.”
7 tn Heb “Why get involved in calamity and fall, you and Judah with you?”
8 tn Heb “did not listen.”
9 tn Heb “went up.”
10 tn Heb “looked at each other [in the] face.”
11 tn Heb “and Judah was struck down before Israel and they fled, each to his tent.”
12 tc The MT has the plural form of the verb, but the final vav (ו) is virtually dittographic. The word that immediately follows in the Hebrew text begins with a yod (י). The form should be emended to the singular, which is consistent in number with the verb (“he broke down”) that follows.
13 tn Heb “came to.”
14 tn Heb “four hundred cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) long.
15 tn Heb “the sons of the pledges.”
16 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.