13:14 Now Elisha had a terminal illness. 1 King Joash of Israel went down to visit him. 2 He wept before him and said, “My father, my father! The chariot 3 and horsemen of Israel!” 4 13:15 Elisha told him, “Take a bow and some arrows,” and he did so. 5 13:16 Then Elisha 6 told the king of Israel, “Aim the bow.” 7 He did so, 8 and Elisha placed his hands on the king’s hands. 13:17 Elisha 9 said, “Open the east window,” and he did so. 10 Elisha said, “Shoot!” and
he did so. 11 Elisha 12 said, “This arrow symbolizes the victory the Lord will give you over Syria. 13 You will annihilate Syria in Aphek!” 14
1 tn Heb “Now Elisha was ill with the illness by which he would die.”
2 tn Heb “went down to him.”
3 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”
4 sn By comparing Elisha to a one-man army, the king emphasizes the power of the prophetic word. See the note at 2:12.
5 tn Heb “and he took a bow and some arrows.”
6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “Cause your hand to ride on the bow.”
8 tn Heb “and he caused his hand to ride.”
9 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “He opened [it].”
11 tn Heb “and he shot.”
12 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “The arrow of victory of the
14 tn Heb “you will strike down Syria in Aphek until destruction.”