2 Kings 10:6-9

10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me, then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.” Now the king had seventy sons, and the prominent men of the city were raising them. 10:7 When they received the letter, they seized the king’s sons and executed all seventy of them. They put their heads in baskets and sent them to him in Jezreel. 10:8 The messenger came and told Jehu, “They have brought the heads of the king’s sons.” Jehu said, “Stack them in two piles at the entrance of the city gate until morning.” 10:9 In the morning he went out and stood there. Then he said to all the people, “You are innocent. I conspired against my master and killed him. But who struck down all of these men?


tn Heb “If you are mine and you are listening to my voice.”

sn Jehu’s command is intentionally vague. Does he mean that they should bring the guardians (those who are “heads” over Ahab’s sons) for a meeting, or does he mean that they should bring the literal heads of Ahab’s sons with them? (So LXX, Syriac Peshitta, and some mss of the Targum) The city leaders interpret his words in the literal sense, but Jehu’s command is so ambiguous he is able to deny complicity in the executions (see v. 9).

tn Heb “great,” probably in wealth, position, and prestige.

tn Heb “and when the letter came to them, they took the sons of the king and slaughtered seventy men.”

tn Heb “him”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.