1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1
20:1 In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 19 The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give your household instructions, for you are about to die; you will not get well.’” 20
1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.
2 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.
3 tn Heb “a great thing.”
4 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”
5 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).
6 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”
7 tn Heb “the light of the morning.”
8 tn Heb “punishment will find us.”
9 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
10 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
11 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
12 tn Heb “So he said, ‘Like this and like this he said to me, saying.’” The words “like this and like this” are probably not a direct quote of Jehu’s words to his colleagues. Rather this is the narrator’s way of avoiding repetition and indicating that Jehu repeated, or at least summarized, what the prophet had said to him.
13 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”
14 sn See 2 Kgs 8:28-29a.
15 tn The words “his supporters” are added for clarification.
16 tn Heb “If this is your desire.” נֶפֶשׁ (nefesh) refers here to the seat of the emotions and will. For other examples of this use of the word, see BDB 660-61 s.v.
17 tn Heb “and they said to the king of Assyria, saying.” The plural subject of the verb is indefinite.
18 tn Heb “Look they are killing them.”
19 tn Heb “was sick to the point of dying.”
20 tn Heb “will not live.”