1:3 But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1
3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 2 Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”
7:12 The king got up in the night and said to his advisers, 6 “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’”
11:9 The officers of the units of hundreds did just as 8 Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath, and reported 9 to Jehoiada the priest.
23:4 The king ordered Hilkiah the high priest, the high-ranking priests, 23 and the guards 24 to bring out of the Lord’s temple all the items that were used in the worship of 25 Baal, Asherah, and all the stars of the sky. 26 The king 27 burned them outside of Jerusalem in the terraces 28 of Kidron, and carried their ashes to Bethel. 29
23:15 He also tore down the altar in Bethel 31 at the high place made by Jeroboam son of Nebat, who encouraged Israel to sin. 32 He burned all the combustible items at that high place and crushed them to dust; including the Asherah pole. 33
1 tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.
2 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”
3 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.
4 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”
5 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”
6 tn Heb “servants” (also in v. 13).
7 tn Heb “So he said, ‘Like this and like this he said to me, saying.’” The words “like this and like this” are probably not a direct quote of Jehu’s words to his colleagues. Rather this is the narrator’s way of avoiding repetition and indicating that Jehu repeated, or at least summarized, what the prophet had said to him.
8 tn Heb “according to all that.”
9 tn Heb “came.”
10 tn Heb “Now, do not take silver from your treasurers, because for the damages to the temple you must give it.”
11 tn Heb “and Menahem brought out the silver over Israel, over the prominent men of means, to give to the king of Assyria, fifty shekels of silver for each man.”
12 tn The Hebrew text has simply “Israel” as the object of the verb.
13 tn Or “and his warnings he had given them.”
14 tn Heb “They went [or, ‘followed’] after.” This idiom probably does not mean much if translated literally. It is found most often in Deuteronomy or in literature related to the covenant. It refers in the first instance to loyalty to God and to His covenant or His commandments (1 Kgs 14:8; 2 Chr 34:31) with the metaphor of a path or way underlying it (Deut 11:28; 28:14). To “follow other gods” was to abandon this way and this loyalty (to “abandon” or “forget” God, Judg 2:12; Hos 2:13) and to follow the customs or religious traditions of the pagan nations (2 Kgs 17:15). The classic text on “following” God or another god is 1 Kgs 18:18, 21 where Elijah taunts the people with “halting between two opinions” whether the
15 tn Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” The words “to the
16 tn Heb “and [they walked] after the nations which were around them, concerning which the
17 tn Heb “and they said to the king of Assyria, saying.” The plural subject of the verb is indefinite.
18 tn Heb “Look they are killing them.”
19 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
20 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”
sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.
21 sn See the note at 2 Kgs 17:16.
22 tn Or “served.”
23 tn Heb “the priests of the second [rank],” that is, those ranked just beneath Hilkiah.
24 tn Or “doorkeepers.”
25 tn Heb “for.”
26 tn Heb “all the host of heaven” (also in v. 5).
27 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
28 tn Or “fields.” For a defense of the translation “terraces,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 285.
29 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
30 tc The MT reads, “he ran from there,” which makes little if any sense in this context. Some prefer to emend the verbal form (Qal of רוּץ [ruts], “run”) to a Hiphil of רוּץ with third plural suffix and translate, “he quickly removed them” (see BDB 930 s.v. רוּץ, and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 289). The suffix could have been lost in MT by haplography (note the mem [מ] that immediately follows the verb on the form מִשֳׁם, misham, “from there”). Another option, the one reflected in the translation, is to emend the verb to a Piel of רָצַץ (ratsats), “crush,” with third plural suffix.
31 map For location see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.
32 tn Heb “And also the altar that is in Bethel, the high place that Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin, also that altar and the high place he tore down.” The more repetitive Hebrew text is emphatic.
33 tn Heb “he burned the high place, crushing to dust, and he burned the Asherah pole.” High places per se are never referred to as being burned elsewhere. בָּמָה (bamah) here stands by metonymy for the combustible items located on the high place. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 289.
34 tn The words “so as to give them…some assurance of safety” are supplied in the translation for clarification.