1:16 Elijah 1 said to the king, 2 “This is what the Lord says, ‘You sent messengers to seek an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. You must think there is no God in Israel from whom you can seek an oracle! 3 Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’” 4
20:1 In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 7 The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give your household instructions, for you are about to die; you will not get well.’” 8
1 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “him”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “Because you sent messengers to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron, is there no God in Israel to inquire of his word?”
4 sn For the third time in this chapter we read the Lord’s sarcastic question to king and the accompanying announcement of judgment. The repetition emphasizes one of the chapter’s main themes. Israel’s leaders should seek guidance from their own God, not a pagan deity, for Israel’s sovereign God is the one who controls life and death.
5 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”
6 tn Heb “and let us send so we might see.”
7 tn Heb “was sick to the point of dying.”
8 tn Heb “will not live.”