1:13 The king 1 sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell 2 on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours.
3:13 Elisha said to the king of Israel, “Why are you here? 3 Go to your father’s prophets or your mother’s prophets!” The king of Israel replied to him, “No, for the Lord is the one who summoned these three kings so that he can hand them over to Moab.”
1 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “went up and approached and kneeled.”
3 tn Or “What do we have in common?” The text reads literally, “What to me and to you?”
4 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
5 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”
sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.
6 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”
7 tn Heb “and rebuke the words which the
8 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”