2 Kings 1:13

1:13 The king sent a third captain and his fifty soldiers. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. He begged for mercy, “Prophet, please have respect for my life and for the lives of these fifty servants of yours.

2 Kings 2:16

2:16 They said to him, “Look, there are fifty capable men with your servants. Let them go and look for your master, for the wind sent from the Lord may have carried him away and dropped him on one of the hills or in one of the valleys.” But Elisha replied, “Don’t send them out.”

2 Kings 3:11

3:11 Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.”

2 Kings 4:1

Elisha Helps a Widow and Her Sons

4:1 Now a wife of one of the prophets appealed to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the Lord. Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.”

2 Kings 5:13

5:13 His servants approached and said to him, “O master, 10  if the prophet had told you to do some difficult task, 11  you would have been willing to do it. 12  It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.” 13 

2 Kings 5:26

5:26 Elisha 14  replied, “I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. 15  This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants. 16 

2 Kings 9:11

9:11 When Jehu rejoined 17  his master’s servants, they 18  asked him, “Is everything all right? 19  Why did this madman visit you?” He replied, “Ah, it’s not important. You know what kind of man he is and the kinds of things he says.” 20 

2 Kings 17:13

17:13 The Lord solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers, “Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.” 21 

2 Kings 18:26

18:26 Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to the chief adviser, “Speak to your servants in Aramaic, 22  for we understand it. Don’t speak with us in the Judahite dialect 23  in the hearing of the people who are on the wall.”

2 Kings 23:30

23:30 His servants transported his dead body 24  from Megiddo in a chariot and brought it to Jerusalem, where they buried him in his tomb. The people of the land took Josiah’s son Jehoahaz, poured olive oil on his head, 25  and made him king in his father’s place.


tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “went up and approached and kneeled.”

tn Or “the spirit of the Lord.”

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “that we might inquire of the Lord through him?”

tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant.

tn Heb “a wife from among the wives of the sons of the prophets.”

tn Or “cried out.”

tn Heb “your servant feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority.

10 tn Heb “my father,” reflecting the perspective of each individual servant. To address their master as “father” would emphasize his authority and express their respect. See BDB 3 s.v. אָב and the similar idiomatic use of “father” in 2 Kgs 2:12.

11 tn Heb “a great thing.”

12 tn Heb “would you not do [it]?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you would.”

13 tn Heb “How much more [when] he said, “Wash and be healed.” The second imperative (“be healed”) states the expected result of obeying the first (‘wash”).

14 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Heb “Did not my heart go as a man turned from his chariot to meet you?” The rhetorical question emphasizes that he was indeed present in “heart” (or “spirit”) and was very much aware of what Gehazi had done. In the MT the interrogative particle has been accidentally omitted before the negative particle.

16 tn In the MT the statement is phrased as a rhetorical question, “Is this the time…?” It expects an emphatic negative response.

17 tn Heb “went out to.”

18 tc The MT has the singular, “he said,” but many witnesses correctly read the plural.

19 tn Heb “Is there peace?”

20 tn Heb “He said, ‘You, you know the man and his thoughts.’” Jehu tries to deflect their question by reminding them that the man is an eccentric individual who says strange things. His reply suggests that the man said nothing of importance. The translation seeks to bring out the tone and intent of Jehu’s reply.

21 tn Heb “obey my commandments and rules according to all the law which I commanded your fathers and which I sent to you by the hand of my servants the prophets.”

22 sn Aramaic was the diplomatic language of the empire.

23 tn Or “Hebrew.”

24 tn Heb “him, dead.”

25 tn Or “anointed him.”