1 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
2 tn Or “we exhorted.”
3 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
4 tn Grk “this grace.”
5 tn Grk “and now also complete the doing.”
6 tn Grk “just as the eagerness to want [it].”
7 tn Grk “so also it might be completed.” The passive construction was converted to an active one in the translation in keeping with contemporary English style.
8 tn Grk “completed from what you have.”