10:1 Now I, Paul, appeal to you 6 personally 7 by the meekness and gentleness 8 of Christ (I who am meek 9 when present among 10 you, but am full of courage 11 toward you when away!) – 10:2 now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving 12 according to human standards. 13
1 tn Grk “were grieved” (so also twice later in the verse).
2 tn Grk “corresponding to God,” that is, corresponding to God’s will (κατὰ θεόν, kata qeon). The same phrase occurs in vv. 10 and 11.
3 tn Grk “so that you did not suffer loss.”
4 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
6 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
7 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
8 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
9 tn Or “who lack confidence.”
10 tn Or “when face to face with.”
11 tn Or “but bold.”
12 tn Grk “consider us as walking.”
13 tn Grk “according to the flesh.”
14 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.