1 tn Grk “we know.”
2 tn Grk “no one according to the flesh.”
3 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”
4 tn Grk “were grieved” (so also twice later in the verse).
5 tn Grk “corresponding to God,” that is, corresponding to God’s will (κατὰ θεόν, kata qeon). The same phrase occurs in vv. 10 and 11.
6 tn Grk “so that you did not suffer loss.”
7 tn Or “abound.”
8 tn Or “so that by having enough.” The Greek participle can be translated as a participle of cause (“because you have enough”) or means (“by having enough”).
9 tn Or “abound.”
10 sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
11 tn The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.
12 tn Grk “the.”
13 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause.
14 tn Grk “[Did we not walk] in the same tracks?” This is an idiom that means to imitate someone else or to behave as they do. Paul’s point is that he and Titus have conducted themselves in the same way toward the Corinthians. If Titus did not take advantage of the Corinthians, then neither did Paul.