2 Corinthians 5:12

5:12 We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to be proud of us, so that you may be able to answer those who take pride in outward appearance and not in what is in the heart.

2 Corinthians 12:20

12:20 For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me not what you wish. I am afraid that somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.

2 Corinthians 13:7

13:7 Now we pray to God that you may not do anything wrong, not so that we may appear to have passed the test, but so that you may do what is right even if we may appear to have failed the test. 10 

2 Corinthians 13:10

13:10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive 11  I may not have to deal harshly with you 12  by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!


tn The present tense of συνιστάνομεν (sunistanomen) has been translated as a conative present.

tn Or “to boast about us.”

tn Or “who boast.”

tn Or “in what is seen.”

tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation.

tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text, but are needed for clarity.

tn Or “intense anger, hostility.”

tn Or “that we may appear to be approved.”

tn Or “what is good.”

10 tn Or “even if we appear disapproved.”

11 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”

12 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.