2 Corinthians 11:4-5

11:4 For if someone comes and proclaims another Jesus different from the one we proclaimed, or if you receive a different spirit than the one you received, or a different gospel than the one you accepted, you put up with it well enough! 11:5 For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.”

2 Corinthians 11:16-18

Paul’s Sufferings for Christ

11:16 I say again, let no one think that I am a fool. But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little. 11:17 What I am saying with this boastful confidence I do not say the way the Lord would. Instead it is, as it were, foolishness. 11:18 Since many 10  are boasting according to human standards, 11  I too will boast.


tn Or “preaches.”

tn Grk “another Jesus whom we have not proclaimed.”

tn Grk “a different spirit which you did not receive.”

tn Grk “a different gospel which you did not accept.”

tn Or “you endure it very well.”

tn The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”

sn The ‘super-apostles’ refers either (1) to the original apostles (the older interpretation) or (2) more probably, to Paul’s opponents in Corinth, in which case the designation is ironic.

tn Or “am foolish.”

tn Grk “with this confidence of boasting.” The genitive καυχήσεως (kauchsew") has been translated as an attributed genitive (the noun in the genitive gives an attribute of the noun modified).

tn Or “say with the Lord’s authority.”

10 sn Many is a reference to Paul’s opponents.

11 tn Grk “according to the flesh.”