2 Corinthians 11:2-3

11:2 For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband, to present you as a pure virgin to Christ. 11:3 But I am afraid that just as the serpent deceived Eve by his treachery, your minds may be led astray from a sincere and pure devotion to Christ.

2 Corinthians 11:13-15

11:13 For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 11:14 And no wonder, for even Satan disguises himself 10  as an angel of light. 11:15 Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves 11  as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions. 12 


tn That is, to Christ.

tn Or “chaste.”

tn Grk “I fear lest somehow.”

tn Or “the snake.”

tn Or “craftiness.”

tn Or “corrupted,” “seduced.”

tc Although most mss (א2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Ï) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai th" Jagnothto"; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ì46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (Japlothto", “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”

tn Or “dishonest.”

tn Or “workers, masquerading.”

10 tn Or “Satan himself masquerades.”

11 tn Or “also masquerade.”

12 tn Or “their works.”