10:1 Now I, Paul, appeal to you 7 personally 8 by the meekness and gentleness 9 of Christ (I who am meek 10 when present among 11 you, but am full of courage 12 toward you when away!) –
1 sn Silvanus is usually considered to be the same person as Silas (L&N 93.340).
2 tn Or “of unbelievers.”
3 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.
4 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).
5 tn Grk “If concerning Titus” (εἴτε ὑπὲρ Τίτου, eite Juper Titou); the Greek sentence opens with an ellipsis which must be supplied: If [there is any question] about Titus.”
6 tn Grk “apostles.”
7 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
8 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
9 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
10 tn Or “who lack confidence.”
11 tn Or “when face to face with.”
12 tn Or “but bold.”
13 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
14 tn Or “in the labors.”
15 tn Grk “but we have the hope.”
16 tn Or “greatly enlarged.”
17 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.