1 tn Heb “for ships belonging to the king were going [to] Tarshish with the servants of Huram.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
2 tn Heb “servants.”
3 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”
4 tn Heb “the ships of Tarshish came carrying.”
5 tn The meaning of this word is unclear; some suggest it refers to “baboons.” NEB has “monkeys,” NASB, NRSV “peacocks,” and NIV “baboons.”
6 tn Heb “at the end of years.”
7 tn The word “visit” is supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
8 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
9 tn Heb “and Ahab slaughtered for him sheep and cattle in abundance, and for the people who were with him.”
10 tn Heb “to go up.”
11 tn Heb “and it was to days from days, and about the time of the going out of the end for the days, two, his intestines came out with his illness and he died in severe illness.”
12 tn Heb “and his people did not make for him a fire, like the fire of his fathers.”