15:8 When Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he was encouraged. 16 He removed the detestable idols from the entire land of Judah and Benjamin and from the cities he had seized in the Ephraimite hill country. He repaired the altar of the Lord in front of the porch of the Lord’s temple. 17
29:25 King Hezekiah 18 stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet, 19 and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.)
1 tn Heb “and the priests were standing at their posts, and the Levites with the instruments of music of the
2 tn Heb “which David the king made to give thanks to the
3 tn Heb “opposite them”; the referent (the Levites) has been specified in the translation for clarity.
4 tc The Hebrew text omits reference to the grain offerings at this point, but note that they are included both in the list in the second half of the verse (see note on “offerings” at the end of this verse) and in the parallel account in 1 Kgs 8:64. The construction וְאֶת־הַמִּנְחָה (vÿ’et-hamminkhah; vav [ו] + accusative sign + noun with article; “grain offerings”) was probably omitted accidentally by homoioarcton. Note the וְאֶת (vÿ’et) that immediately follows.
5 tn Heb “to hold the burnt sacrifices, grain offerings, and the fat of the peace offerings.” Because this is redundant, the translation employs a summary phrase: “all these offerings.”
6 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
8 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger (so NEB, NASB, NIV, NRSV, NLT). As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
9 tn In the Hebrew text this is phrased as a rhetorical question, “Did you not banish?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you did,” the force of which is reflected in the translation “But you banished.”
10 tn Heb “whoever comes to fill his hand with a bull of a son of cattle, and seven rams, and he is a priest to no-gods.”
11 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the people of Judah.
12 tn Heb “and we will surround [them] with wall[s] and towers, doors, and bars.”
13 tn Heb “sought.”
14 tn Heb “and he has given us rest all around.”
15 tn The words “the cities” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
16 tn Heb “strengthened himself.”
17 tn Heb “the porch of the
18 tn Heb “he”; the referent (King Hezekiah) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Or “seer.”
20 tn Heb “and speaking against him, saying.”
21 tn Heb “Like the gods of the nations of the lands who did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand.”