1 tn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translation have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV).
2 tn Heb “the good way in which they should walk.”
3 tn Or “for an inheritance.”
4 tn Heb “he”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The words “they left” are supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “good of heart.”