1 tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”
2 tn Heb “guard their way by walking in my law as you have walked before me.”
3 tn Or “seer.”
4 tn Heb “went out to his face.”
5 tn Heb “and love those who hate the
6 tn Heb “and because of this upon you is anger from before the
7 tn Heb “him”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “because of the shed blood of.”
9 tc The MT has the plural בְּנֵי (bÿney, “sons”), but the final yod is dittographic. Note the yod that immediately follows.
10 tn Heb “and he died.”
11 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
12 tn Heb “he”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “Stop yourself! Why should they strike you down?”
14 tn The verb יָעַץ (ya’ats, “has decided”) is from the same root as יוֹעֵץ (yo’ets, “counselor”) in v. 16 and עֵצָה (’etsah, “advice”) later in v. 16. The wordplay highlights the appropriate nature of the divine punishment. Amaziah rejected the counsel of God’s prophet; now he would be the victim of God’s “counsel.”