2 Chronicles 6:14

6:14 and prayed: “O Lord God of Israel, there is no god like you in heaven or on earth! You maintain covenantal loyalty to your servants who obey you with sincerity.

2 Chronicles 6:18

6:18 “God does not really live with humankind on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!

2 Chronicles 6:27

6:27 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly you will then teach them the right way to live and send rain on your land that you have given your people to possess.

2 Chronicles 7:14

7:14 if my people, who belong to me, humble themselves, pray, seek to please me, and repudiate their sinful practices, 10  then I will respond 11  from heaven, forgive their sin, and heal their land. 12 

2 Chronicles 20:6

20:6 He prayed: “O Lord God of our ancestors, 13  you are the God who lives in heaven 14  and rules over all the kingdoms of the nations. You possess strength and power; no one can stand against you.

tn Heb “said.”

tn Heb “one who keeps the covenant and the loyal love.”

tn Heb “who walk before you with all their heart.”

tn Heb “Indeed, can God really live with mankind on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which is reflected in the translation “God does not really live with mankind on the earth.”

tn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translation have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV).

tn Heb “the good way in which they should walk.”

tn Or “for an inheritance.”

tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.

tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.

10 tn Heb “and turn from their sinful ways.”

11 tn Heb “hear.”

12 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.

13 tn Heb “fathers” (also in v. 33).

14 tn Heb “are you not God in heaven?” The rhetorical question expects the answer “yes,” resulting in the positive statement “you are the God who lives in heaven” employed in the translation.