8:11 Solomon moved Pharaoh’s daughter up from the City of David 1 to the palace he had built for her, for he said, “My wife must not live in the palace of King David of Israel, for the places where the ark of the Lord has entered are holy.”
16:7 At that time Hanani the prophet 7 visited King Asa of Judah and said to him: “Because you relied on the king of Syria and did not rely on the Lord your God, the army of the king of Syria has escaped from your hand.
28:9 Oded, a prophet of the Lord, was there. He went to meet the army as they arrived in Samaria and said to them: “Look, because the Lord God of your ancestors was angry with Judah he handed them over to you. You have killed them so mercilessly that God has taken notice. 12
1 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
2 tn The words “the people of” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the people of Judah.
3 tn Heb “and we will surround [them] with wall[s] and towers, doors, and bars.”
4 tn Heb “sought.”
5 tn Heb “and he has given us rest all around.”
6 tn The words “the cities” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
7 tn Heb “the seer.”
8 tn Heb “clothed.”
9 tn Heb “he”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “Stop yourself! Why should they strike you down?”
11 tn The verb יָעַץ (ya’ats, “has decided”) is from the same root as יוֹעֵץ (yo’ets, “counselor”) in v. 16 and עֵצָה (’etsah, “advice”) later in v. 16. The wordplay highlights the appropriate nature of the divine punishment. Amaziah rejected the counsel of God’s prophet; now he would be the victim of God’s “counsel.”
12 tn Heb “and you killed them with anger [that] reaches as far as heaven.”
13 tn Heb “how much less.”
14 tn The verb is plural, suggesting that the preceding אֱלֹהֵיכֶם (’elohekhem) be translated “your gods,” rather than “your God.”