6:24 “If your people Israel are defeated by an enemy 4 because they sinned against you, then if they come back to you, renew their allegiance to you, 5 and pray for your help 6 before you in this temple,
29:15 They assembled their brothers and consecrated themselves. Then they went in to purify the Lord’s temple, just as the king had ordered, in accordance with the word 25 of the Lord. 29:16 The priests then entered the Lord’s temple to purify it; they brought out to the courtyard of the Lord’s temple every ceremonially unclean thing they discovered inside. 26 The Levites took them out to the Kidron Valley.
1 tn Heb “and we will cut down trees from Lebanon according to all your need.”
2 tn Heb “to you,” but this phrase has not been translated for stylistic reasons – it is somewhat redundant.
3 tn Or “on rafts.” See the note at 1 Kgs 5:9.
4 tn Or “are struck down before an enemy.”
5 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”
6 tn Heb “and they pray and ask for help.”
7 tn The words “their sin” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarification.
8 tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 28-30a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.
9 tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”
10 tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
11 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.
12 tn Heb “and turn from their sinful ways.”
13 tn Heb “hear.”
14 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.
15 tn Heb “them.” The switch from the second to the third person pronoun is rhetorically effective, for it mirrors God’s rejection of his people – he has stopped addressing them as “you” and begun addressing them as “them.” However, the switch is awkward and confusing in English, so the translation maintains the direct address style.
16 tn Heb “them.” See the note on “you” earlier in this verse.
17 tc Instead of “I will throw away,” the parallel text in 1 Kgs 9:7 has “I will send away.” The two verbs sound very similar in Hebrew, so the discrepancy is likely due to an oral transmissional error.
tn Heb “and this temple which I consecrated for my name I will throw away from before my face.”
18 tn Heb “him,” which appears in context to refer to Israel (i.e., “you” in direct address). Many translations understand the direct object of the verb “make” to be the temple (NEB, NASB, NIV, NRSV “it”).
19 tn Heb “and I will make him [i.e., Israel] a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.
20 tn Heb “and they will say.”
21 tn Heb “fathers.”
22 tn Heb “and they took hold of other gods and bowed down to them and served them.”
23 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.
24 tn The Hebrew verbal forms could be imperatives (“Disguise yourself and enter”), but this would make no sense in light of the immediately following context. The forms are better interpreted as infinitives absolute functioning as cohortatives (see IBHS 594 §35.5.2a). Some prefer to emend the forms to imperfects.
25 tn Heb “words” (plural).
26 tn Heb “in the temple of the
27 tn Heb “said.”
28 tn Heb “Did not he, Hezekiah, eliminate…?” This rhetorical question presupposes a positive reply (“yes, he did”) and so has been translated here as a positive statement.
29 tn Heb “his”; the referent (the
30 tn Heb “and Hezekiah humbled himself in the height of his heart, he and the residents of Jerusalem, and the anger of the
31 tn Heb “him”; the referent (the
32 tn Heb “he”; the referent (the
33 tn Heb “was entreated by him,” or “allowed himself to be entreated by him.”
34 tn Heb “heard.”
35 tn Heb “he”; the referent (the
36 tn Heb “Therefore, behold, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”