1 tn Heb “and also they struck down the tents of the livestock.”
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Heb “the sons of Ammon and Moab stood against the residents of Mount Seir.”
4 tn Heb “to annihilate and to destroy.”
5 tn Heb “residents.”
6 tn Heb “they helped, each one his fellow, for destruction.” The verb עָזַר (’azar), traditionally understood as the well-attested verb meaning “to help,” is an odd fit in this context. It is possible that it is from a homonymic root, perhaps meaning to “attack.” This root is attested in Ugaritic in a nominal form meaning “young man, warrior, hero.” For a discussion of the proposed root, see HALOT 811 s.v. II עזר.
7 tn Heb “the loot.” The pronoun (“it”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.
8 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.