2 Chronicles 10:16

10:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David – no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So all Israel returned to their homes.

2 Chronicles 13:9

13:9 But you banished the Lord’s priests, Aaron’s descendants, and the Levites, and appointed your own priests just as the surrounding nations do! Anyone who comes to consecrate himself with a young bull or seven rams becomes a priest of these fake gods!

2 Chronicles 25:4

25:4 However, he did not execute their sons. He obeyed the Lord’s commandment as recorded in the law scroll of Moses, “Fathers must not be executed for what their sons do, and sons must not be executed for what their fathers do. A man must be executed only for his own sin.” 10 

2 Chronicles 31:1

31:1 When all this was over, the Israelites 11  who were in the cities of Judah went out and smashed the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished 12  all the high places and altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh. 13  Then all the Israelites returned to their own homes in their cities. 14 

2 Chronicles 32:21

32:21 The Lord sent a messenger 15  and he wiped out all the soldiers, princes, and officers in the army of the king of Assyria. So Sennacherib 16  returned home humiliated. 17  When he entered the temple of his god, some of his own sons 18  struck him down with the sword.

sn The people’s point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.

tn Heb “each one to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “Now see your house, David.”

tn Heb “went to their tents.”

tn In the Hebrew text this is phrased as a rhetorical question, “Did you not banish?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you did,” the force of which is reflected in the translation “But you banished.”

tn Heb “whoever comes to fill his hand with a bull of a son of cattle, and seven rams, and he is a priest to no-gods.”

tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the Lord commanded, saying.”

tn Heb “on account of sons.”

tn Heb “on account of fathers.”

10 sn This law is recorded in Deut 24:16.

11 tn Heb “all Israel.”

12 tn Or “tore down.”

13 tn Heb “the high places and the altars from all Judah and Benjamin and in Ephraim and in Manasseh until finished.”

14 tn Heb “and the sons of Israel returned, each to his possession to their cities.”

15 tn Or “an angel.”

16 tn Heb “he”; the referent (Sennacherib) has been specified in the translation for clarity.

17 tn Heb “and he returned with shame of face to his land.”

18 tn Heb “and some from those who went out from him, from his inward parts.”