1 tc The Hebrew text reads, “I will make heavy your yoke,” but many medieval Hebrew
2 tn Heb “but I will add to your yoke.”
3 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound.
4 tn Heb “he”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “Stop yourself! Why should they strike you down?”
6 tn The verb יָעַץ (ya’ats, “has decided”) is from the same root as יוֹעֵץ (yo’ets, “counselor”) in v. 16 and עֵצָה (’etsah, “advice”) later in v. 16. The wordplay highlights the appropriate nature of the divine punishment. Amaziah rejected the counsel of God’s prophet; now he would be the victim of God’s “counsel.”