6:32 “Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your great reputation 3 and your ability to accomplish mighty deeds; 4 they will come and direct their prayers toward this temple.
30:21 The Israelites who were in Jerusalem observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy. The Levites and priests were praising the Lord every day with all their might. 8 30:22 Hezekiah expressed his appreciation to all the Levites, 9 who demonstrated great skill in serving the Lord. 10 They feasted for the seven days of the festival, 11 and were making peace offerings and giving thanks to the Lord God of their ancestors.
1 tn Heb “you word.”
2 tn Or “be firm, established.”
3 tn Heb “your great name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your great reputation
4 tn Heb “and your strong hand and your outstretched arm.”
5 tn Heb “Solomon held the festival at that time for seven days, and all Israel was with him, a very great assembly from Lebo Hamath to the wadi of Egypt.”
6 tn Heb “for to the guilt of the
7 tn Heb “for great is [the] guilt to us and rage of anger is upon Israel.”
8 tn Heb “and they were praising the
9 tn Heb “and Hezekiah spoke to the heart of all the Levites.” On the meaning of the idiom “speak to the heart of” here, see HALOT 210 s.v. II דבר 8.d.
10 tn Heb “who demonstrated skill [with] good skill for the
11 tn Heb “and they ate [during] the appointed time [for] seven days.” מוֹעֵד (mo’ed, “appointed time”) is probably an adverbial accusative of time referring to the festival. However, some understand it as metonymically referring to the food eaten during the festival. See BDB 417 s.v.
12 tn Heb “lay down with his fathers.”
13 tn Heb “and honor they did to him in his death, all Judah and the residents of Jerusalem.”