2:3 Solomon sent a message to King Huram 3 of Tyre: 4 “Help me 5 as you did my father David, when you sent him cedar logs 6 for the construction of his palace. 7
7:19 “But if you people 10 ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, 11 and decide to serve and worship other gods, 12
10:6 King Rehoboam consulted with the older advisers who had served 14 his father Solomon when he had been alive. He asked them, 15 “How do you advise me to answer these people?”
25:17 After King Amaziah of Judah consulted with his advisers, 20 he sent this message to the king of Israel, Joash son of Jehoahaz, the son of Jehu, “Come, face me on the battlefield.” 21
1 tn Heb “you word.”
2 tn Or “be firm, established.”
3 tn Heb “Huram.” Some medieval Hebrew
4 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
5 tn The words “help me” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
6 tn Heb “cedars.” The word “logs” has been supplied in the translation for clarity.
7 tn Heb “to build for him a house to live in it.”
8 tn This is probably a variant name for almug trees; see 9:10-11 and the parallel passage in 1 Kgs 10:11-12; cf. NLT. One or the other probably arose through metathesis of letters.
9 tn Heb “know.”
10 tn The Hebrew pronoun is plural, suggesting that Solomon and all Israel (or perhaps Solomon and his successors) are in view. To convey this to the English reader, the translation “you people” has been employed.
11 tn Heb “which I placed before you.”
12 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”
13 tn Heb “the half was not told to me.”
14 tn Heb “stood before.”
15 tn Heb “saying.”
16 tn Heb “Like me, like you; and like your people, my people; and with you in battle.”
17 tn Heb “now a man drew a bow in his innocence” (i.e., with no specific target in mind, or at least without realizing his target was the king of Israel).
18 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “camp.”
20 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
21 tn Heb “let us look at each other [in the] face.” The expression refers here not to a visit but to meeting in battle. See v. 21.
22 tn Heb “fathers.”