1:11 God said to Solomon, “Because you desire this, 1 and did not ask for riches, wealth, and honor, or for vengeance on your enemies, 2 and because you did not ask for long life, 3 but requested wisdom and discernment so you can make judicial decisions for my people over whom I have made you king,
12:5 Shemaiah the prophet visited Rehoboam and the leaders of Judah who were assembled in Jerusalem because of Shishak. He said to them, “This is what the Lord says: ‘You have rejected me, so I have rejected you and will hand you over to Shishak.’” 13
1 tn Heb “because this was in your heart.”
2 tn Heb “the life of those who hate you.”
3 tn Heb “many days.”
4 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”
5 tn Heb “name.” See the note on “reputation” in v. 32.
6 tn Heb “fear.”
7 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
8 tn Or “soul.”
9 tn Heb “your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your honor
10 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
12 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger (so NEB, NASB, NIV, NRSV, NLT). As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
13 tn Heb “also I have rejected you into the hand of Shishak.”
14 tn Heb “to seek the
15 tn Or “hate.”
16 tn Heb “all his days.”
17 tn The words “his name is” are supplied in the translation for stylistic reasons.
18 tn Heb “he”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “Stop yourself! Why should they strike you down?”
20 tn The verb יָעַץ (ya’ats, “has decided”) is from the same root as יוֹעֵץ (yo’ets, “counselor”) in v. 16 and עֵצָה (’etsah, “advice”) later in v. 16. The wordplay highlights the appropriate nature of the divine punishment. Amaziah rejected the counsel of God’s prophet; now he would be the victim of God’s “counsel.”
21 tn Heb “the gods of Damascus, the ones who had defeated him.” The words “he thought” are supplied in the translation for clarification. The perspective is that of Ahaz, not the narrator! Another option is that “the kings” has been accidentally omitted after “gods of.” See v. 23b.
22 tn Heb “said.”
23 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name permanently” (or perhaps “forever”).
24 tn Heb “Because your heart was tender.”