2 Chronicles 1:10

1:10 Now give me wisdom and discernment so I can effectively lead this nation. Otherwise no one is able to make judicial decisions for this great nation of yours.”

2 Chronicles 6:6

6:6 But now I have chosen Jerusalem as a place to live, and I have chosen David to lead my people Israel.’

2 Chronicles 8:7

8:7 Now several non-Israelite peoples were left in the land after the conquest of Joshua, including the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

2 Chronicles 10:4

10:4 “Your father made us work too hard! Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.” 10 

2 Chronicles 13:13

13:13 Now Jeroboam had sent some men to ambush the Judahite army from behind. 11  The main army was in front of the Judahite army; 12  the ambushers were behind it.

2 Chronicles 18:22

18:22 So now, look, the Lord has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the Lord has decreed disaster for you.”

2 Chronicles 18:30

18:30 Now the king of Syria had ordered his chariot commanders, “Do not fight common soldiers or high ranking officers; 13  fight only the king of Israel!”

2 Chronicles 28:10-11

28:10 And now you are planning 14  to enslave 15  the people 16  of Judah and Jerusalem. Yet are you not also guilty before the Lord your God? 28:11 Now listen to me! Send back those you have seized from your brothers, for the Lord is very angry at you!” 17 

2 Chronicles 29:10-11

29:10 Now I intend 18  to make a covenant with the Lord God of Israel, so that he may relent from his raging anger. 19  29:11 My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to serve in his presence and offer sacrifices.” 20 


tn The cohortative with prefixed vav (ו) following the imperative here indicates purpose/result.

tn Heb “so I may go out before this nation and come in.” The expression “go out…and come in” here means “to lead” (see HALOT 425 s.v. יצא qal.4).

tn Heb “for.” The word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

tn Heb “to judge.”

tn Heb “these numerous people of yours.”

tn Heb for my name to be there.” See also the note on the word “live” in v. 5.

tn Heb “all the people who were left from the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not from Israel.”

tn Heb “made our yoke burdensome.”

10 tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, vÿnaavdekha, “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל, haqel, “lighten”) indicates purpose/result. The conditional sentence used in the present translation is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.

11 tn Heb “and Jeroboam had caused to circle around an ambush to come from behind them.”

12 tn Heb “Judah.”

13 tn Heb “small or great.”

14 tn Heb “saying.”

15 tn Heb “to enslave as male servants and female servants.”

16 tn Heb “sons.”

17 tn Heb “for the rage of the anger of the Lord is upon you.”

18 tn Heb “now it is with my heart.”

19 tn Heb “so that the rage of his anger might turn from us.” The jussive with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result after the preceding statement of intention.

20 tn Heb “to stand before him to serve him and to be his servants and sacrificers.”