1 Samuel 2:6-9

2:6 The Lord both kills and gives life;

he brings down to the grave and raises up.

2:7 The Lord impoverishes and makes wealthy;

he humbles and he exalts.

2:8 He lifts the weak from the dust;

he raises the poor from the ash heap

to seat them with princes

and to bestow on them an honored position.

The foundations of the earth belong to the Lord,

and he has placed the world on them.

2:9 He watches over his holy ones,

but the wicked are made speechless in the darkness,

for it is not by one’s own strength that one prevails.


tn Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”

tn Or “lowly”; Heb “insignificant.”

tn The imperfect verbal form, which is parallel to the participle in the preceding line, is best understood here as indicating what typically happens.

tn Heb “a seat of honor.”

tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib.