1 Samuel 1:14-16

1:14 So he said to her, “How often do you intend to get drunk? Put away your wine!”

1:15 But Hannah replied, “That’s not the way it is, my lord! I am under a great deal of stress. I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to the Lord. 1:16 Don’t consider your servant a wicked woman, for until now I have spoken from my deep pain and anguish.”


tn Heb “Eli.” The pronoun (“he”) has been used in the translation in keeping with contemporary English style.

tn Heb “No.”

tn Heb “I am a woman difficult of spirit.” The LXX has “for whom the day is difficult,” apparently mistaking the Hebrew word for “spirit” רוּחַ (ruakh) to be the word for “day” יוֹם (yom).

tn Heb “before.”

tn Heb “daughter of worthlessness.”