1 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
3 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
4 tn Heb “and spoke to them according to.”
5 tn Heb “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke.”
6 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” See the note on the same phrase in v. 11.