1 Timothy 2:12

2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man. She must remain quiet.

1 Timothy 3:4

3:4 He must manage his own household well and keep his children in control without losing his dignity.

1 Timothy 3:8

3:8 Deacons likewise must be dignified, not two-faced, not given to excessive drinking, not greedy for gain,

1 Timothy 3:10

3:10 And these also must be tested first and then let them serve as deacons if they are found blameless.

1 Timothy 3:12

3:12 Deacons must be husbands of one wife and good managers of their children and their own households.

sn But I do not allow. Although the Greek conjunction δέ (de) can have a simple connective force (“and”), it is best to take it as contrastive here: Verse 11 gives a positive statement (that is to say, that a woman should learn). This was a radical and liberating departure from the Jewish view that women were not to learn the law.

tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”).

tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor.

tn Grk “having children in submission with all dignity.” The last phrase, “keep his children in control without losing his dignity,” may refer to the children rather than the parent: “having children who are obedient and respectful.”

tn Or “respectable, honorable, of serious demeanor.”

tn Or “insincere,” “deceitful”; Grk “speaking double.”

tn Grk “not devoted to much wine.”

tn Or “men married only once,” “devoted solely to their wives” (see the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 5:9; Titus 1:6).