5:1 Do not address an older man harshly 5 but appeal to him as a father. Speak to younger men as brothers, 6
1 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.
2 sn But I do not allow. Although the Greek conjunction δέ (de) can have a simple connective force (“and”), it is best to take it as contrastive here: Verse 11 gives a positive statement (that is to say, that a woman should learn). This was a radical and liberating departure from the Jewish view that women were not to learn the law.
3 tn According to BDAG 150 s.v. αὐθεντέω this Greek verb means “to assume a stance of independent authority, give orders to, dictate to” (cf. JB “tell a man what to do”).
4 tn Grk “but to be in quietness.” The phrase ἐν ἡσυχίᾳ (en Jhsucia) is used in Greek literature either of absolute silence or of a quiet demeanor.
5 tn Or “Do not speak harshly to an older man.”
6 tn No verb “speak” is stated in this clause, but it continues the sense of the preceding.
7 sn An allusion to Deut 17:6, 19:15.
8 tn In context “laying hands on anyone” refers to ordination or official installation of someone as an elder.
9 tn Grk “and do not share in the sins of others.”