1 Thessalonians 2:1

Paul’s Ministry in Thessalonica

2:1 For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you – it has not proven to be purposeless.

1 Thessalonians 3:7

3:7 So in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters, through your faith.

1 Thessalonians 5:4

5:4 But you, brothers and sisters, are not in the darkness for the day to overtake you like a thief would.

1 Thessalonians 5:14

5:14 And we urge you, brothers and sisters, admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all.

1 Thessalonians 5:27

5:27 I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

tn Grk “has not become empty.” Paul is defending himself against the charge that he lacked earnestness and personal concern for them, but appeared in their city out of greed or egotism. In his defense he appeals to what they recall of his ministry and what has become of it since he left, all of which demonstrates his God-given earnestness and effectiveness.

tn Or “for this reason.”

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

tn Grk “I adjure you by the Lord,” “I put you under oath before the Lord.”

tc Most witnesses, including some important ones (א2 A Ψ [33] 1739 1881 Ï ar vg sy bo), read “holy” before “brothers [and sisters]” (ἁγίοις ἀδελφοῖς, Jagioi" adelfoi"). It is possible that ἁγίοις dropped out by way of homoioteleuton (in uncial script the words would be written agioisadelfois), but it is equally possible that the adjective was added because of the influence of ἁγίῳ (Jagiw) in v. 26. Another internal consideration is that the expression ἅγιοι ἀδελφοί ({agioi adelfoi, “holy brothers”) is not found elsewhere in the corpus Paulinum, though Col 1:2 comes close. But this fact could be argued either way: It may suggest that such an expression is not Pauline; on the other hand, the unusualness of the expression could have resulted in an alteration by some scribes. At the same time, since 1 Thessalonians is one of the earliest of Paul’s letters, and written well before he addresses Christians as saints (ἅγιοι) in 1 Corinthians for the first time, one might argue that Paul’s own forms of expression were going through something of a metamorphosis. Scribes insensitive to this fact could well impute later Pauline collocations onto his earlier letters. The internal evidence seems to support, albeit slightly, the omission of ἁγίοις here. Externally, most of the better witnesses of the Alexandrian and Western texts (א* B D F G 0278 it sa) combine in having the shorter reading. Although the rating of “A” in UBS4 for the omission seems too generous, this reading is still to be preferred.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.