2:17 But when we were separated from you, brothers and sisters, 9 for a short time (in presence, not in affection) 10 we became all the more fervent in our great desire 11 to see you in person. 12
5:23 Now may the God of peace himself make you completely holy and may your spirit and soul and body be kept entirely blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
1 tn Or “because.”
2 tn Or “speech,” or “an act of speaking.”
3 tn Grk “just as you know what sort of people we were among you for your sakes.” Verse 5 reflects on the experience of Paul and his fellow preachers; v. 6 begins to describe the Thessalonians’ response.
4 map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.
5 tn The genitive in the phrase τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ (to euangelion tou qeou, “the gospel of God”) could be translated as either a subjective genitive (“the gospel which God brings”) or an objective genitive (“the gospel about God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, an interplay between the two concepts is intended: The gospel which God brings is in fact the gospel about himself. This same phrase occurs in vv. 8 and 9 as well.
6 tn Grk “longing for you in this way.”
7 tn Or “we are happy.” This verb may be past or present tense, but the context favors the past.
8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
9 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
10 tn Grk “in face, not in heart.”
11 tn Grk “with great desire.”
12 tn Grk “to see your face.”
13 tn Or “for this reason.”