1 tn Heb “and now, listen to their voice.”
2 tn The infinitive absolute appears before the imperative for emphasis.
3 tn Heb “and tell them the manner of the king who will rule over them.”
4 tn Heb “stand.”
5 tn Heb “What in my hand [is] evil?”
6 tc The translation follows the LXX (ἐπι τίνα, epi tina) and Vulgate (in quem) which assume אֶל מִי (’el mi, “to whom”) rather than the MT אַל (’al, “not”). The MT makes no sense here. Another possibility is that the text originally had אַן (’an, “where”), which has been distorted in the MT to אַל. Cf. the Syriac Peshitta and the Targum, which have “where.”