19:13 Then Michal took a household idol 3 and put it on the bed. She put a quilt 4 made of goat’s hair over its head 5 and then covered the idol with a garment.
1 tn Heb “his”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
2 tc Most LXX
3 tn Heb “teraphim” (also a second time in this verse and once in v. 16). These were statues that represented various deities. According to 2 Kgs 23:24 they were prohibited during the time of Josiah’s reform movement in the seventh century. The idol Michal placed under the covers was of sufficient size to give the mistaken impression that David lay in the bed, thus facilitating his escape.
4 tn The exact meaning of the Hebrew word כָּבִיר (kavir) is uncertain; it is found in the Hebrew Bible only here and in v. 16. It probably refers to a quilt made of goat’s hair, perhaps used as a fly net while one slept. See HALOT 458 s.v. *כָּבִיר. Cf. KJV, TEV “pillow”; NLT “cushion”; NAB, NRSV “net.”
5 tn Heb “at the place of its head.”