1 Samuel 3:5-6

3:5 Then he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli said, “I didn’t call you. Go back and lie down.” So he went back and lay down. 3:6 The Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”

1 Samuel 3:17

3:17 Eli said, “What message did he speak to you? Don’t conceal it from me. God will judge you severely if you conceal from me anything that he said to you!”

1 Samuel 8:22

8:22 The Lord said to Samuel, “Do as they say and install a king over them.” Then Samuel said to the men of Israel, “Each of you go back to his own city.”

1 Samuel 10:16

10:16 Saul said to his uncle, “He assured us that the donkeys had been found.” But Saul did not tell him what Samuel had said about the matter of kingship.

1 Samuel 12:5

12:5 He said to them, “The Lord is witness against you, and his chosen king is witness this day, that you have not found any reason to accuse me.” They said, “He is witness!”

1 Samuel 15:24

15:24 Then Saul said to Samuel, “I have sinned, for I have disobeyed what the Lord commanded and what you said as well. 10  For I was afraid of the army, and I followed their wishes. 11 

1 Samuel 19:17

19:17 Saul said to Michal, “Why have you deceived me this way by sending my enemy away? Now he has escaped!” Michal replied to Saul, “He said to me, ‘Help me get away or else I will kill you!’” 12 

1 Samuel 28:14

28:14 He said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!”

Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.

1 Samuel 30:13

30:13 David said to him, “To whom do you belong, and where are you from?” The young man said, “I am an Egyptian, the servant of an Amalekite man. My master abandoned me when I was ill for three days.

tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “So God will do to you and thus he will add.” The verbal forms in this pronouncement are imperfects, not jussives, but the statement has the force of a curse or warning. One could translate, “May God do to you and thus may he add.”

tn Heb “listen to their voice.”

tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “anointed [one].”

tn Heb “that you have not found anything in my hand.”

tn Heb “the mouth of the Lord.”

10 tn Heb “and your words.”

11 tn Heb “and I listened to their voice.”

12 tn Heb “Send me away! Why should I kill you?” The question has the force of a threat in this context. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 325, 26.