5:9 But after it had been moved the Lord attacked 7 that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city 8 with sores. 9
14:33 Now it was reported to Saul, “Look, the army is sinning against the Lord by eating even the blood.” He said, “All of you have broken the covenant! 12 Roll a large stone over here to me.”
1 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “So God will do to you and thus he will add.” The verbal forms in this pronouncement are imperfects, not jussives, but the statement has the force of a curse or warning. One could translate, “May God do to you and thus may he add.”
3 tc Read with many medieval Hebrew
4 tn Heb “his heart was trembling.”
5 tn Heb “and the man came to report in the city.”
6 tn Heb “and she did not set her heart.”
7 tn Heb “the hand of the
8 tn Heb “and he struck the men of the city from small and to great.”
9 tn See the note on this term in v. 6. Cf. KJV “and they had emerods in their secret parts.”
10 tn Heb “and he returned his hand to his mouth.”
11 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
12 tn Heb “You have acted deceptively.” In this context the verb refers to violating an agreement, in this case the dietary and sacrificial regulations of the Mosaic law. The verb form is second masculine plural; apparently Saul here addresses those who are eating the animals.
13 tc The translation follows the LXX, which reads “I am guilty,” rather than the MT, which has “I have turned.”