1 Samuel 2:9

2:9 He watches over his holy ones,

but the wicked are made speechless in the darkness,

for it is not by one’s own strength that one prevails.

1 Samuel 8:16

8:16 He will take your male and female servants, as well as your best cattle and your donkeys, and assign them for his own use.

1 Samuel 12:22

12:22 The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. The Lord was pleased to make you his own people.

1 Samuel 17:38

17:38 Then Saul clothed David with his own fighting attire and put a bronze helmet on his head. He also put body armor on him.

1 Samuel 18:1

Saul Comes to Fear David

18:1 When David had finished talking with Saul, Jonathan and David became bound together in close friendship. Jonathan loved David as much as he did his own life.

1 Samuel 20:17

20:17 Jonathan once again took an oath with David, because he loved him. In fact Jonathan loved him as much as he did his own life.

1 Samuel 23:20

23:20 Now at your own discretion, O king, come down. Delivering him into the king’s hand will be our responsibility.”

1 Samuel 25:33

25:33 Praised be your good judgment! May you yourself be rewarded for having prevented me this day from shedding blood and taking matters into my own hands!

1 Samuel 27:12

27:12 So Achish trusted David, thinking to himself, 10  “He is really hated 11  among his own people in 12  Israel! From now on 13  he will be my servant.”


tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.

tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the plural (“his holy ones”) rather than the singular (“his holy one”) of the Kethib.

tn Heb “on account of his great name.”

tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the soul of Jonathan was bound with the soul of David.”

tn Heb “like his [own] soul.”

sn On the nature of Jonathan’s love for David, see J. A. Thompson, “The Significance of the Verb Love in the David-Jonathan Narratives in 1 Samuel,” VT 24 (1974): 334-38.

tn Heb “for [with] the love of his [own] life he loved him.”

tn Heb “to all the desire of your soul.”

tn Heb “blessed.”

10 tn Heb “saying.”

11 tn Heb “he really stinks.” The expression is used figuratively here to describe the rejection and ostracism that David had experienced as a result of Saul’s hatred of him.

12 tc Many medieval Hebrew mss lack the preposition “in.”

13 tn Heb “permanently.”