1 Samuel 2:33
2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 1 eyes to fail 2 and will cause you grief. 3 All of those born to your family 4 will die in the prime of life. 5
1 Samuel 9:3
9:3 The donkeys of Saul’s father Kish wandered off, 6 so Kish said to his son Saul, “Take one of the servants with you and go 7 look for the donkeys.” 8
1 Samuel 17:34
17:34 David replied to Saul, “Your servant has been a shepherd for his father’s flock. Whenever a lion or bear would come and carry off a sheep from the flock,
1 Samuel 17:51
17:51 David ran and stood over the Philistine. He grabbed Goliath’s 9 sword, drew it from its sheath, 10 killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw their champion was dead, they ran away.
1 Samuel 18:4
18:4 Jonathan took off the robe he was wearing and gave it to David, along with the rest of his gear, including his sword, his bow, and even his belt.
1 Samuel 19:24
19:24 He even stripped off his clothes and prophesied before Samuel. He lay there 11 naked all that day and night. (For that reason it is asked, “Is Saul also among the prophets?”)
1 Samuel 30:2
30:2 They took captive the women who were in it, from the youngest to the oldest, but they did not kill anyone. They simply carried them off and went on their way.
1 Samuel 31:9
31:9 They cut off Saul’s 12 head and stripped him of his armor. They sent messengers to announce the news in the temple of their idols and among their people throughout the surrounding land of the Philistines.
1 tc The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss have the third person pronominal suffix “his” here.
2 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
3 tn Heb “and to cause your soul grief.”
4 tn Heb “and all the increase of your house.”
5 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran ms, however, have the additional word “sword” (“they will die by the sword of men”). This is an easier reading (cf. NAB, NRSV, TEV, CEV, NLT), but that fact is not in favor of its originality.
6 tn Heb “became lost.”
7 tn Heb “and arise, go.”
8 tc The Syriac Peshitta includes the following words: “So Saul arose and went out. He took with him one of the boys and went out to look for his father’s donkeys.”
9 tn Heb “his”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
10 tc Most LXX mss lack the words “drew it from its sheath.”
11 tn Heb “and he fell down.”
12 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity (likewise in the following verse).