20:1 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, 6 “What have I done? What is my offense? 7 How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”
26:21 Saul replied, “I have sinned. Come back, my son David. I won’t harm you, for you treated my life with value 8 this day. I have behaved foolishly and have made a very terrible mistake!” 9
1 tc The LXX, a Qumran
2 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
3 tn Heb “and to cause your soul grief.”
4 tn Heb “and all the increase of your house.”
5 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
6 tn Heb “and he came and said before Jonathan.”
7 tn Heb “What is my guilt?”
8 tn Heb “my life was valuable in your eyes.”
9 tn Heb “and I have erred very greatly.”
10 tn Heb “listened to your voice.”
11 tn Heb “listened to your words that you spoke to me.”