9:11 As they were going up the ascent to the town, they met some girls coming out to draw water. They said to them, “Is this where the seer is?”
9:14 So they went up to the town. As they were heading for the middle of the town, Samuel was coming in their direction 3 to go up to the high place.
Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.
1 tn Heb “chop off your arm.” The arm here symbolizes strength and activity.
2 tn Heb “arm.”
3 tn Heb “to meet them.” This may indicate purpose on Samuel’s part. The next sentence indicates that the meeting was by design, not just an accident.
4 tc Two medieval Hebrew
tn Heb “they”; the referents (Saul and his servant) have been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “according to these words.”
7 tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.