4:3 When the army 3 came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord let us be defeated today by 4 the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the Lord from Shiloh. When it is with us, it will save us 5 from the hand of our enemies.
6:3 They replied, “If you are going to send the ark of 6 the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand is not removed from you.”
17:8 Goliath 7 stood and called to Israel’s troops, 8 “Why do you come out to prepare for battle? Am I not the Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose 9 for yourselves a man so he may come down 10 to me!
17:28 When David’s 11 oldest brother Eliab heard him speaking to the men, he became angry 12 with David and said, “Why have you come down here? To whom did you entrust those few sheep in the desert? I am familiar with your pride and deceit! 13 You have come down here to watch the battle!”
1 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
2 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.
3 tn Or “people.”
4 tn Heb “before.”
5 tn Heb “and it will come in our midst and it will save.” After the cohortative (see “let’s take”), the prefixed verbal forms with the prefixed conjunction indicate purpose or result. The translation understands the ark to be the subject of the third masculine singular verbs, although it is possible to understand the Lord as the subject. In the latter case, one should translate, “when he is with us, he will save us.”
6 tc The LXX and a Qumran
7 tn Heb “he”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
8 tn The Hebrew text adds “and said to them.”
9 tc The translation follows the ancient versions in reading “choose,” (from the root בחר, bkhr), rather than the MT. The verb in MT (ברה, brh) elsewhere means “to eat food”; the sense of “to choose,” required here by the context, is not attested for this root. The MT apparently reflects an early scribal error.
10 tn Following the imperative, the prefixed verbal form (either an imperfect or jussive) with the prefixed conjunction indicates purpose/result here.
11 tn Heb “his”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “the anger of Eliab became hot.”
13 tn Heb “the wickedness of your heart.”
14 tn Heb “and he put his life into his hand.”
15 tn Heb “by giving.”
16 tn Heb “rises up against.”