2:1 Hannah prayed, 1
“My heart rejoices in the Lord;
my horn 2 is exalted high because of the Lord.
I loudly denounce 3 my enemies,
for I am happy that you delivered me. 4
4:16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli 14 asked, “How did things go, my son?”
14:43 So Saul said to Jonathan, “Tell me what you have done.” Jonathan told him, “I used the end of the staff that was in my hand to taste a little honey. I must die!” 17
16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 19 and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’
18:18 David said to Saul, “Who am I? Who are my relatives or the clan of my father 20 in Israel that I should become the king’s son-in-law?”
20:1 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, 21 “What have I done? What is my offense? 22 How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”
20:5 David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal. 23 You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now.
27:5 David said to Achish, “If I have found favor with you, let me be given a place in one of the country towns so that I can live there. Why should your servant settle in the royal city with you?”
1 tn Heb “prayed and said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified in the translation.
2 sn Horns of animals have always functioned as both offensive and defensive weapons for them. As a figure of speech the horn is therefore often used in the Bible as a symbol of human strength (see also in v. 10). The allusion in v. 1 to the horn being lifted high suggests a picture of an animal elevating its head in a display of strength or virility.
3 tn Heb “my mouth opens wide against.”
4 tn Heb “for I rejoice in your deliverance.”
5 tc The LXX, a Qumran
6 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
7 tn Heb “and to cause your soul grief.”
8 tn Heb “and all the increase of your house.”
9 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
10 tn Heb “house.”
11 tn Heb “and he will walk about before my anointed one all the days.”
12 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
15 sn A quarter shekel of silver would weigh about a tenth of an ounce (about 3 grams).
16 tn Heb “our way.”
17 tn Heb “Look, I, I will die.” Apparently Jonathan is acquiescing to his anticipated fate of death. However, the words may be taken as sarcastic (“Here I am about to die!”) or as a question, “Must I now die?” (cf. NAB, NIV, NCV, NLT).
18 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “in your hand.”
20 tn Heb “Who are my relatives, the clan of my father?” The term חַי (khay), traditionally understood as “my life,” is here a rare word meaning “family, kinfolk” (see HALOT 309 s.v. III חַי). The phrase “clan of my father” may be a scribal gloss explaining the referent of this rare word.
21 tn Heb “and he came and said before Jonathan.”
22 tn Heb “What is my guilt?”
23 tn Heb “and I must surely sit with the king to eat.” The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
24 tc The translation follows the LXX, which reads “I am guilty,” rather than the MT, which has “I have turned.”
25 tn Heb “established.”
26 tn Heb “I will search him out.”
27 tn Heb “said.”