14:6 Jonathan said to his armor bearer, “Come on, let’s go over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the Lord will intervene 1 for us. Nothing can prevent the Lord from delivering, whether by many or by a few.”
14:13 Jonathan crawled up on his hands and feet, with his armor bearer following behind him. Jonathan struck down the Philistines, 4 while his armor bearer came along behind him and killed them. 5 14:14 In this initial skirmish Jonathan and his armor bearer struck down about twenty men in an area that measured half an acre.
14:15 Then fear overwhelmed 6 those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God. 7
14:16 Saul’s watchmen at Gibeah in the territory of Benjamin 8 looked on 9 as the crowd of soldiers seemed to melt away first in one direction and then in another. 10
1 tn Heb “act.”
2 tn Heb “a thing.”
3 tn The perfect verbal form is used rhetorically here to express Jonathan’s certitude. As far as he is concerned, the victory is as good as won and can be described as such.
4 tn Heb “and they fell before Jonathan.”
5 tn Heb “and the one carrying his equipment was killing after him.”
6 tn Heb “fell upon.”
7 tn Heb “and it was by the fear of God.” The translation understands this to mean that God was the source or cause of the fear experienced by the Philistines. This seems to be the most straightforward reading of the sentence. It is possible, however, that the word “God” functions here simply to intensify the accompanying word “fear,” in which one might translate “a very great fear” (cf. NAB, NRSV). It is clear that on some occasions that the divine name carries such a superlative nuance. For examples see Joüon 2:525 §141.n.
8 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity.
9 tn Heb “saw, and look!”
10 tn Heb “the crowd melted and went, even here.”