10:1 Then Samuel took a small container of olive oil and poured it on Saul’s 1 head. Samuel 2 kissed him and said, “The Lord has chosen you 3 to lead his people Israel! You will rule over the Lord’s people and you will deliver them from the power of the enemies who surround them. This will be your sign that the Lord has chosen 4 you as leader over his inheritance. 5
9:19 Samuel replied to Saul, “I am the seer! Go up in front of me to the high place! Today you will eat with me and in the morning I will send you away. I will tell you everything that you are thinking. 8
16:1 The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. 11 Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, 12 for I have selected a king for myself from among his sons.” 13
1 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “Is it not that the
4 tn That is, “anointed.”
5 tc The MT reads simply “Is it not that the
6 tn Heb “the Ashtarot” (plural; also in the following verse). The words “images of” are supplied for clarity.
sn The Semitic goddess Astarte was associated with love and war in the ancient Near East. The presence of Ashtarot in Israel is a sign of pervasive pagan and idolatrous influences; hence Samuel calls for their removal. See 1 Sam 31:10, where the Philistines deposit the armor of the deceased Saul in the temple of the Ashtarot, and 1 Kgs 11:5, 33; 2 Kgs 23:13, where Solomon is faulted for worshiping the Ashtarot.
7 tn Following imperatives, the jussive verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
8 tn Heb “all that is in your heart.”
9 tn Heb “yoke.”
10 tn Heb “like one man.”
11 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.”
12 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
13 tn Heb “for I have seen among his sons for me a king.”
14 tn Heb “don’t look toward.”
15 tn Heb “for not that which the man sees.” The translation follows the LXX, which reads, “for not as man sees does God see.” The MT has suffered from homoioteleuton or homoioarcton. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 274.
16 tn Heb “to the eyes.”