1:9 On one occasion in Shiloh, after they had finished eating and drinking, Hannah got up. 1 (Now at the time Eli the priest was sitting in his chair 2 by the doorpost of the Lord’s temple.)
1:19 They got up early the next morning and after worshiping the Lord, they returned to their home at Ramah. Elkanah had marital relations with 3 his wife Hannah, and the Lord remembered 4 her.
15:12 Then Samuel got up early to meet Saul the next morning. But Samuel was informed, “Saul has gone to Carmel where 7 he is setting up a monument for himself. Then Samuel left 8 and went down to Gilgal.” 9
20:41 When the servant had left, David got up from beside the mound, 11 knelt 12 with his face to the ground, and bowed three times. Then they kissed each other and they both wept, especially David.
24:8 Afterward David got up and went out of the cave. He called out after Saul, “My lord, O king!” When Saul looked behind him, David kneeled down and bowed with his face to the ground.
28:23 But he refused, saying, “I won’t eat!” Both his servants and the woman urged 13 him to eat, so he gave in. 14 He got up from the ground and sat down on the bed.
1 tc The LXX adds “and stood before the Lord,” but this is probably a textual expansion due to the terseness of the statement in the Hebrew text.
2 tn Or perhaps, “on his throne.” See Joüon 2:506-7 §137.f.
3 tn Heb “Elkanah knew his wife.” The Hebrew expression is a euphemism for sexual relations.
4 sn The Lord “remembered” her in the sense of granting her earlier request for a child. The Hebrew verb is often used in the OT for considering the needs or desires of people with favor and kindness.
5 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
6 tc The LXX adds “they entered the temple of Dagon and saw.”
7 tn Heb “and look.”
8 tn Heb “and he turned and crossed over.”
9 tc At the end of v. 12 the LXX and one Old Latin
10 tn Heb “for he was upset concerning David for his father had humiliated him.” The referent of the pronoun “him” is not entirely clear, but the phrase “concerning David” suggests that it refers to David, rather than Jonathan.
11 tc The translation follows the LXX in reading “the mound,” rather than the MT’s “the south.” It is hard to see what meaning the MT reading “from beside the south” would have as it stands, since such a location lacks specificity. The NIV treats it as an elliptical expression, rendering the phrase as “from the south side of the stone (rock NCV).” This is perhaps possible, but it seems better to follow the LXX rather than the MT here.
12 tn Heb “fell.”
13 tc The translation follows many medieval Hebrew
14 tn Heb “he listened to their voice.”