1:3 Year after year 1 this man would go up from his city to worship and to sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh. It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phineas, served as the Lord’s priests.
17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 7 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 8 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
18:6 When the men 9 arrived after David returned from striking down the Philistine, the women from all the cities of Israel came out singing and dancing to meet King Saul. They were happy as they played their tambourines and three-stringed instruments. 10
1 tn Heb “from days to days.”
2 tn Heb “plunder.”
3 tn Heb “until the light of the morning.”
4 tn Heb “and there will not be left among them a man.”
5 tn Heb “all that is good in your eyes.” So also in v. 40.
6 tc The translation follows the Syriac Peshitta and Vulgate which assume a reading אֶסִפְךָ (’esfÿka, “I sweep you away,” from the root ספה [sfh]) rather than the MT אֹסִפְךָ (’osifÿka, “I am gathering you,” from the root אסף[’sf]).
7 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
8 tn Or “entrenchment.”
9 tn Heb “them.” The masculine plural pronoun apparently refers to the returning soldiers.
10 tn Heb “with tambourines, with joy, and with three-stringed instruments.”
11 tc The Hebrew text has simply “the
12 tn Heb “and uncover your ear.”
13 tn Heb “from you and here.”
14 tn Heb “anointed.”
15 tn Or “for.”
16 tn Heb “anointed.”